Il film per la verità non m'era piaciuto molto. A parte la solita traduzione del cazzo - ma per quale motivo The boat that rocked deve diventare I love radio rock? - adesso mi spiego meglio perché. Se scene come queste sono state tagliate per lasciarne altre non memorabilissime, la logica di fondo è evidentemente abbastanza lontana dal buon senso estetico. Misteri della celluloide.
Ad ogni modo è bellissima e mi ha messo un'allegria pazzesca. Il che dipende da diverse ragioni, di cui probabilmente la più significativa è: ossignoreiddio se mi piace ballare!
il perché della traduzione a cazzo del titolo penso si possa individuare nel fatto che l'originale è un gioco di parole intraducibile :-)
RispondiEliminaInfatti la mia proposta implicita era: perché traduciamo? Specie i titoli intraducibii?
RispondiEliminaIn perfetta antitesi con l'immobilità - intesa in tutti i sensi - vaticanense. E' la prima volta che ci penso.
RispondiElimina